И задумавшись глубоко, глядя с высоты,
Молча смотрит на движенье нашей суеты.
Он читает наши мысли, полных пустоты,
Тех, что красят души цветом серой немоты.
Как цепляемся умело за продленье дней
И стремимся на вершину муравьиных пней.
Как завидуем нещадно тем, кто больше съел
Презирая тех, кто столь же съесть не захотел.
Мы как яблоки упали дальше от ствола
Непохожее подобье, крошки со стола.
Мы от яблони упали слишком далеко
Нам проникнуться Спасеньем очень нелегко.
И желанья, страхи, страсти в сладкой вязкости греха
Ждут сигнала к покаянью третьим криком петуха.
Может нас вторым потопом на волну взнесет
Новым Ноевым ковчегом новый Ной спасет.
Ждем потопа с ощущеньем, будто не спроста,
Все ж спасемся в том ковчеге, пусть один из ста.
И под гнетом заблуждений (хоть Истина проста!),
Нам уверовать в ту лодку легче, чем в Христа.
В томном брюхе сизой тучи копится вода
Будто стая красноперой рыбы в неводах.
Неподвижный, неподвластный праздному греху
Мелким ситом сеет воду кто-то наверху.
Царицына Полина,
Рф, Москва
17 лет. 11 класс французской школы. Первый сборник стихов "Я есть" (издательство МАИ)вышел в январе 2005 года.
Прочитано 4837 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?